신문번역
-
한중일 미세먼지 공동 연구(중국 신문기사 번역)Writings 2019. 11. 28. 20:41
2019년 11월 20일, 한중일 미세먼지 공동 연구에 관한 결과가 처음으로 발표되었다. 해당 결과를 두고, 사람들의 의견이 분분하다. 우선 긍정적인 반응은, 한중일 삼국이 처음으로 미세먼지에 대한 공동 연구를 진행한 것은 그 자체로 유의미하다는 의견이다. 반대로 이번 연구에 대한 부정적인 평가로는, 이번 공동 연구 결과의 데이터가 정확하지 않다고 보는 의견도 있다. 이번 발표를 두고 꽤나 흥미로운 뒷 이야기가 있었다고 한다. 우선, 한국의 미세먼지에 중국이 미치는 영향이 32퍼센트라고 하는데, 이는 한 해를 '평균'낸 데이터다. 그렇다면, 황사철과 같은 시기에는 중국이 미치는 영향이 80퍼센트에 육박한다. 이 때문에, 한국 측은 시기별로 나누어 데이터를 발표하자고 제안하였지만, 중국이 이를 거절한 것으..
-
'대리 경제'의 유행, 젊은이들의 게으름일까? (신문 번역)Translation 2019. 11. 26. 20:30
(중국 기사 직접 번역, 원문: http://mini.eastday.com/mobile/191106194249341.html#) 중국청년보의 기사에 따르면, '대리 경제'가 젊은이들 사이에서 점점 유행하고 있다. 애완견 산책해주기, 물건 받아오기, 음식 먹어주기, 눈사람 만들어주기, 밀크티 마셔주기, 소개팅 나가주기 등 여러 형태로 나타나고 있다. 한 마디로, 사람이 생각할 수 있는 것은 무엇이든 대신 해주는 서비스가 있다. 개성화된 많은 수요가 만들어낸 '대리경제'는 여론의 뜨거운 관심을 받았다. 하지만 일부 사람들은 '대리경제'를 '게으름 경제'로 보고, 심지어는 '젊은 이들이 점점 게을러진다'라는 목소리도 나오고 있다. 진실은 과연 무엇일까? 객관적으로 말하자면, 모든 새로운 비지니스 모델은 사회 ..