-
중국어 표현_"내가 살면서 먹은 소금이, 니가 먹은 밥 보다 많다"Translation 2019. 2. 2. 12:33
"노인들의 스마트폰" 중독에 관한 중국어 신문 기사를 읽는데 재밌는 표현이 나왔다.
"我吃的盐比你吃的米还多”
wǒ chī de yán bǐ nǐ chī de mǐ yào duō
직역하면, "내가 먹은 소금이 니가 먹은 밥(쌀)보다 많겠다"이다.
비슷한 한국어 표현을 생각해봤는데, 머리에 피도 안 마른..등등 너무 과격한 표현;;만 생각이 나서 어떻게 한국어스럽게 번역해야할지 모르겠다.
+덧)
작가 지망생(?) 친구한테 물어보니, "내가 걸어다닐 때 넌 기어다녔어"라는 좋은 표현을 알려줬다.'Translation' 카테고리의 다른 글
중국의 3대 IT기업, BAT (0) 2019.03.24 실내암벽등반/클라이밍을 중국어로? (0) 2019.03.01 멀티족 /슬래시족 /斜杠青年 (0) 2019.02.01 国家主席习近平发表二〇一八年新年贺词 /시진핑 주석 2018년 새해 인사 (0) 2019.01.14 (중국노래)王力宏 왕리홍_唯一 Weiyi (0) 2019.01.03